?

Log in

No account? Create an account

РКИ: Крик сельской училки с полей иностранщины
училка
olgeya_krasa
Когда я училась в своём педагогическом, знать не знала и думать не думала ни про какой русский язык как иностранный. Вот английский у нас учили преподавать как иностранный. А русский мы учились преподавать как родной - точка. Да, был у нас курс, который рассказывал нам о том, что такое РКИ и как его едят, то есть преподают. Прослушали и забыли. Не прошло и семи лет, а я уже всем лицом вляпалась в преподавание русского как иностранного в Западной Европе.
Что делает большинство людей с более-менее приличным образованием, когда начинает работать не совсем в своей области? Я пошла искать учебники по методике преподавания РКИ в России. Я закончила курсы повышения квалификации "Преподавание русского как иностранного". Знаете, что я вам скажу: методика у нас осталась на уровне 60х годов. Даже новые книги и авторы ничего экстраординарного не внесли, просто осовременили идеи, которые уже встречались в спецкурсах МГУ 1960 - 1970 годов. На чём основываются все эти методы и книги по ним написанные? На получении знаний. Взял лексическую тему, выучил, пересказал. А практика? А практика же вот она - разговаривай! И всё бы хорошо, только вы пробовали учить английский не выезжая из деревни под Новокузнецком? Ничего против Новокузнецка не имею, если что. Но, сидя на уроке английского и, заучивая с учителем безликое "london is the capital of great britain...", много ли ребёнок выучит? Где он эти знания применит? Выйдет с коровой по английски поговорить? "‎How are you Zorka?". Хотя, если преподавать русский как иностранный в России - тут всё проще. Выйди в магазин - вот тебе полезная лексика из темы "Магазин" - повторяй, пожалуйста. Спустился в метро - повторяй "Транспорт". И не важно, что после 10 лет в школе те, кто никогда из России не выезжал, по английски никогда толком и двух слов не свяжут. Даже наши преподаватели без внешней практики очень тяжело в англоязычную языковую среду вписываются, им время нужно. Ну ладно, наверное русский язык - он другой.
Все книги по РКИ, написанные на территории России и постсоветской территории - книги для тех, кто преподаёт язык непосредственно в языковой среде. Преподавать русский язык как иностранный в России - это одно, а преподавать русский язык в Италии или Испании - совсем другая история. Особенно, если ты этот язык детям и студентам преподаёшь.
И вот сидит какая-нибудь училка из Санкт-Петербурга и объясняет тебе, что ты не можешь на начальном этапе РКИ давать учащимся слово "ракета", так как сначала они должны выучить слово "автобус". А они у меня не хотят учить список из 20 слов по теме транспорт: автобус, автомобиль, грузовик, погрузчик, экскаватор... они у меня вчера в кинотеатр ходили, где "Звёздные войны" посмотрели. Им автобус не интересен от слова совсем, им космический корабль подавай, станцию наблюдения и андроидов, которые -  космонавты. И мне вот интересно, задумывались ли когда-нибудь эти "преподаватели от бога", что, возможно, лучше провести 20 часов, разбирая космос и, да-да, уча совсем на начальную, по классическому взгляду середины прошлого века, лексику по теме космос, включая в урок такие "страшные": звезда, галактика, млечный путь, вселенная и (О, Боже!) чёрная дыра, чем сидеть в аудитории эти 20 часов и смотреть, как твои ученики зевают и ждут, когда закончится время урока, и они уйдут домой, обсуждая по дороге, какой крутой корабль космический видели вчера в кинотеатре...
И да, практики у них на улице тоже никакой языковой не будет, так как не с кем. Не с кем, потому что даже русские мамы их разговаривают дома с ними на языке страны, в которой они живут. И они чувствуют, что их тащат, на аркане волокут, силой приводят на курс русского как иностранного... а тут им про автомобили и экскаваторы... а им про космос хочется.. но нельзя, надо про машинку, про космос рано, не тот уровень ж. Так в учебнике написано.
И не важно, что, живя в Италии, негде практиковать русский язык, а заученные наизусть фразы окажутся на практике бесполезными, у нас же есть светоч наш - РКИ, написанный в России... для казахов, узбеков и, немного, для поляков... Не важно, что методика преподавания иностранного в Западной Европе направлена на практику, практику и практическое применение этой практики. Главное, чтобы мы, преподавая русский как иностранный, от методичек не отходили.

Бывают же люди...
училка
olgeya_krasa
Я вообще за любой кипишь... даже за голодовку в разумных приделах. А тут предлагает мне один любитель шахмат организовать у меня в школе кружок. Ну ладно, думаю, прикольно. Пришёл. Два часа, говорит, с детьми занимать буду. Через час он уже сидел с каким-то непонятно откуда взявшимся чуваком и играл с ним в шахматы. А дети? А дети бесились, бегали и прыгали, предоставленные сами себе. Среди того немногого, что меня очень выюивает в людях, не последнее место занимает непрафессионализм. А мне теперь искать нового учителя, наверное, ибо народ заинтересовался самой идеей. Теперь надо придумать, кто её  воплатит  

Ой, новости )))) С НОВЫМ ГОДОМ
училка
olgeya_krasa
Во-первых —  С НОВЫМ ГОДОМ!  Он так юыстро пробежал, что я даже и не поняла, что уже январь! Бежим дальше 

Во-вторых, в прошедшем году я начала проводить для детей языковые тематические ателье. Это был мой маленький и долговынашеваемый проект. Я очень рада, что начала воплощать его в жизнь. В планах ещё много всего. Очень хочется начать проводить творческие ателье для детей вместе с родителями. Что может быть лучше времени, которое мы провели вместе с нашими детьми.

В-третьих, я хочу пожелать нам всем в этом году добиться желаемого! Я лично желаю помещение для соей маленькой ассоциации (тьфу-тьфу-тьфу)...

Счастья нам всем, темпл, добра и равновения! А ещё умных и верных друзей рядом! 

Как я провёл лето?
училка
olgeya_krasa
"Как я провёл лето?" - этой темой вас встречали учителя русского языка, да?
А я вот этим летом открыла свою ассоциацию Pappagallino multilingue
Теперь мы будем учить детей русскому и итальянскому языкам, как родным, но с опорой на французский. Живут же они во Франции и основная школа у них - французская. Глупо прятаться от основного школьного языка и делать вид, что его нет.
Не знаю, что со всего этого выйдет, но, надеюсь, что у нас всё получится.

Один раз в неделю мы будем заниматься в классе, а второй раз будем встречаться на природе, пока позволяет погода. Занятия языком два раза в неделю по часу дают больший результат, чем один раз в неделю по два часа.
Я уже создала группу в FaceBook, но в ней ещё пусто. Делаю видео и фото, скоро начну всё это выставлять в интернет.

Как-то всё долго, я думала быстрее получится. Ну ничего, Лиха бѣда начало! 

С почином
училка
olgeya_krasa
А знаете, при всём многообразии учебников по русскому языку для детей, при наличии учебников для детей-билингвов, для русских школ зарубежья и прочих линеек, я так и не смогла найти учебник, который бы вписался в европейскую методику преподавания языка. Вроде бы всё прекрасно, но детский мозг, привыкший к французским, итальянским, английским школам ломается о "русскую" методику преподавания языка. В общем, я уже неделю сижу и систематизирую материал, чтобы написать СВОЙ учебник. Который меня, как практика, удовлетворит хотя бы на 80%.
Сложно, муторно... Учитывая, что начальная школа не мой профиль, перебираю рабочие программы и учебники, которые уже есть (с  5ым классом будет проще ).
Зато я выстроила классы французской школы и русской школы в параллель. Получилось так:
      СР - Подготовительный класс - 0 класс
     СЕ1 - Первый элементарный уровень - 1 класс
     СЕ2 - Второй элементарный уровень - 2 класс
     СМ1 -  Первый средний уровень - 3 класс
     СМ2 - Второй средний уровень - 4 класс
     6ем - Первый класс колледжа - 5 класс
По плану у меня до Нового 2018 года разобраться с первым двумя классами. С одной стороны - с методикой у меня всё хорошо, с другой стороны - это масштабная работа, учитывая, что количество часов я сокращаю вдвое.

Русские прилагательные и их объяснение иностранным учащимся
училка
olgeya_krasa
Оригинал взят у pontcha в Русские прилагательные и их объяснение иностранным учащимся
> Окончания русских прилагательных: -Ы-, -О- или –И-, -О- или –Е-, -А- или –Я-?



Русские прилагательные – очень трудная для преподавания часть речи. Мало того, что они изменяются по числам, падежам и по родам, так еще и в одной и той же форме у двух разных прилагательных могут быть немного разные окончания: новЫй, но дорогОй или даже синИй, большОе, но хорошЕе, русскАя, но последнЯя и под.

Оказывается, все русские прилагательные ещё и относятся к 4-м разным группам.

1-я группа – прилагательные с основой на твёрдый согласный типа новый или молодой.

2-я группа – прилагательные с основой на мягкий [н‘] типа синий, последний, утренний и др.

3-я группа – прилагательные с основой на –г-, -к-, -х- (типа дорогой, русский, тихий) или на –ж- или –ш- с ударением на окончании типа чужой, большой.

И, наконец, к 4-й группе относятся прилагательные с основой на шипящий или –ч- с ударением на основе: хороший, погожий, следующий, горячий.

Основа прилагательного – это всё, что находится ДО окончания, а окончанием является изменяемая при склонении часть слова.

Таким образом, у любого полного русского прилагательного в форме им. пад. окончание состоит из 2-х букв: новЫЙ, дорогОЙ, русскИЙ и т.д.

При этом вторая (она же последняя) буква русского прилагательного будет неизменной для всех групп в какой-то одной определённой форме. Так, например, форме им. пад. м.р. все русские прилагательные будут заканчиваться на –Й (чёрныЙ, золотоЙ, тихиЙ), в форме им. пад. ж. р. все полные русские прилагательные будут заканчиваться на –Я (новаЯ, синяЯ) и т.д.

То есть вариативность всегда касается не всех букв в окончании, а только ПЕРВОЙ буквы флексии (холоднЫй, горячИй, большОй), на что обязательно нужно обратить внимание учащихся при объяснении.

Какие же здесь возможны варианты? На самом деле их совсем немного. Там, где в какой-то одной форме у одних прилагательных будет –Ы-, у других на том же месте будет –И- (или если речь идёт об им. пад. муж. р., то также –О-). Там, где у одних будет –А-, у других будет –Я-. Там, где у одних будет –О-, у других на том же месте мы увидим –Е-

От чего это зависит? От группы, к которой относится прилагательное

Однако учащимся эту информацию лучше всего представлять в виде таблицы.

Для им. пад. таблица может выглядеть следующим образом:

1)      новЫй/ молодОй, новОе,     новАя,       новЫе
2)      синИй                    синЕе,      синЯя,       синИе
3)      тихИй/ большОй, тихОе,       тихАя,      тихИе
4) хорошИй               хорошЕе,  хорошАя, хорошИе


Однако окончания косвенных падежей лучше увязывать с формой им. пад., показывая зависимость окончания в том или ином косвенном падеже от окончания именительного падежа.

Вот пример таблицы окончаний русских прилагательных (и др. частей речи с адъективным склонением) в форме предложного падежа ед. ч. Окончания им. пад. (с примерами) находятся в крайней левой и крайней правой колонке. При этом в крайней левой колонке мы видим окончания русских прилагательных (и др. частей речи с тем же типом склонения) в им. пад. мужского и среднего рода, а в крайней правой колонке – окончания русских тех же частей речи в им. пад. женского рода.

- ЫЙ/ -ОЕ     =>              - ОМ                     - ОЙ               <=               - А(Я)
новый/ новое                 новом                     новой                              новая
дорогой/ дорогое       дорогом                      этой                                  эта
тихий/ тихое                   тихом                    одной                                одна
русский/ русское       русском
- КИЙ / - КОЕ
- ГИЙ / - ГОЕ
- ХИЙ / - ХОЕ
один/ одно                  в одном
этот/ это                         в этом


- ИЙ / -ЕЕ   =>               - ЕМ                                 - ЕЙ   <=                -Я(Я)          
синий                              в синем                           синей                    синяя
следующий           в следующем                           моей                      моя
хороший                   в хорошем                                                       - ШАЯ хорОшая
МОЙ/ МОЁ                                                                                         - ЖАЯ прихОжая
ТВОЙ/ ТВОЁ                                                                                      - ЩАЯ слЕдующая
СВОЙ                                                                                                  - ЧАЯ горЯчая
НАШ                                                                                                    - ЦАЯ  кУцая
ВАШ
ЧЕЙ

Таким образом, студенты могут увидеть, что, если в форме им. пад. мужского рода русское прилагательное заканчивается на –ЫЙ, в форме предл. пад. муж. и ср. р. оно будет иметь окончание –ОЙ: новЫЙ => в новОМ (доме), а если в начальной форме оно заканчивается на –ИЙ, то в предл. пад. муж. и ср. р. будет уже окончание –ЕМ: хорошИЙ => в хорошЕМ (районе) и т.д.

Поначевная Анастасия http://www.mgu-russian.com/ru/teach/courses/rki-online/

Французский для детей во Франции
училка
olgeya_krasa
Знаете какую интересную проблему я заметила среди русскоязычных (и не только) семей во Франции? Если дома все говорят на русском (испанском, немецком, китайской...), а школа у ребёнка, скажем, английская, то французский язык стоит на месте. Его практически нет. Интересно, правда? Одни переживают, что у них ребёнок говорит на французском и не хочет общаться с мамой/папой на их родном языке, а другие не могут "заставить" детей начать общаться с французскими сверстниками на французском. Золотая середина - штука неуловимая. Очень сложно удержать баланс между двумя-тремя языками. Один из языков на определённом этапе всё-равно пострадает. Это данность, с которой придётся смириться.
На самом деле, я не уверена в пользе закрытых школ для детей от 3 до 12... в общем, до колледжа, во Франции вполне можно учиться в обычной школе (при ус
ловии хорошего района, конечно). Тогда и с французским языком проблем не будет.
А что делать, если проблема появилась? Заводить себе французских друзей с детьми! И, если уж очень нужно, наймите репетитора на пару месяцев. При условии постоянной практики, два месяца - вполне достаточный срок, чтобы зало
жить базу. Остальное наберётся на практике.  Да, есть и группы французского языка для детей почти при всех "национальных" ассоциациях. Польских, румынских, русских, итальянских. Они все предлагают курсы французского. При этом, стоимость курсов у них значительно меньше, чем у репетиторов и французских официальных структурах. И главное в этом обучении - тусовка! Да-да, ребёнку должно быть интересно общаться со сверстниками на изучаемом языке.
Как-нибудь составлю здесь список языковых школ для детей на юге Франции.

Скоро первое сентября...
училка
olgeya_krasa
Я - училка! Мне нравится вести уроки, общаться с детьми, побуждать их к прекрасному. Я, наверное, немного двинутая, для нашего мира. Любить свою работу в школе - не комильфо несколько последних десятилетий. А я себя в школе люблю. Но вот школы рядом уже нет. Не знаю, что есть, но школы - нет.
Я оканчивала педагогический институт. Не филологический, а именно педагогический. Из нас не делали учёных в академическом смысле, нам просто предоставляли возможность получить хорошее образование учителя.  Педагогика, психология, профильные дисциплины на протяжении пяти лет - и ты учитель. Вот только с того момента, как мы поступили, до того момента, как мы выпустились - образование рухнуло в пропасть. А за первые несколько лет моей практики - впало в кому.
Я, справедливости ради, учителем никогда стать не хотела, потом упорно не хотела работать в школе. Но, зайдя в неё и проведя первый урок, поняла, я хочу заходить в класс к детям и делиться с ними своими знаниями.
На первом же уроке мне объяснили, что детей учить не надо, надо не испортить им оценки: Если вы ставите 2 или 3 ученику, - сказала завуч, - вы ставите эту оценку себе. Вы плохо объяснили. Родители должны видеть, что класс успевает и идёт на 4 и 5!" Это была очень хорошая школа. Гимназия для детей областного и городского правительства... Через несколько лет я перешла в обычную общеобразовательную школу. В это время на русский язык и математику сократили часы, отдав их ОБЖ и Физкультуре. За провальные итоги ЕГЭ директоров вызывали на совет и отчитывали как меленьких детей. Посему, постановлением было решено, детей к ЕГЭ готовить посредством натаскивания на тесты и запоминания правильных ответов, а не разбором и повторением правил / уравнений. Результат - "думать" потеряло смысл. Достаточно стало "запомнить". Скоро директорам запретили вести уроки и на этот пост стали приходить люди, которые никогда, НИКОГДА,  не работали учителем. Потом забрали оставшиеся 6 часов у завучей. Они теперь, как и директора, не могут вести уроки. А если человек руководит тем, чем он никогда не занимался, что же он может придумать? Вот дай мне сейчас АвтоВаз в управление. Я ведь знаю, где у машины мотор и что такое сцепление.  В общем, у нас теперь не образование, а выдача аттестатов отсидевшим 10 лет в школе. Работать с полной отдачей, по всем нормам и правилам есть кому, а спроса на эту услугу - нет. Девочки мои, бывшие коллеги, ревут, что сил нет работать. Ибо работать нормально нельзя, а как можно никому неизвестно. Каждый месяц проверки, два раза в год переаттестации.
Хотя, вот если думаете, что в Европах лучше - не мечтайте! Если речь не идёт про частную школу, результат образования невысок.
Во Франции, например, не принято спрашивать с детей в основной школе. Первые 5 лет ребёнок "входит в систему". Ему ставят неуд только в крайнем случае, когда уж совсем не из чего наскрести на удовлетворительно. За три ошибки в задании ученик может получить "блестяще". А потом наступают старшие классы, срочно надо начинать учиться, так как в конце нужно сдавать БАК, а учиться никто не научил, оценки и похвалы просто так сыпались: не отбить интерес к школе. И вот сидят дети в школе с 8 до 17 часов и ничего не делают толком. 2 часа обедают, 4 часа играют... Если учитель любит свою работу - детям повезло, а если просто работает - дети сами себе предоставлены, грубо говоря.
А в Нидерландах вообще ничего нельзя говорить детям. Тут же открывают дело на учителя. Я спрашивала у местных педагогов, как они справляются. Получила ответ: "А никак!" Дети на уроках разговаривают, постоянно едят, ходят по классу и имеют место для курения под лестницей.
Но если вы решили, что в России ещё ничего - не переживайте, скоро и к этому придём.
Когда я поступала в институт, нас на курсе было 92 человека. Закончило 5 курс, по разным причинам, 54 студента. Когда мы были на третьем курсе, число поступивших равнялось 40. В год нашего выпуска еле-еле набрали 21 студента. Брали, что называется, всех подряд. В это время уже началось объединение института с областным университетом. Преподаватели, которые могли что-то дать, о которых вспоминаешь с трепетом - уехали в столицы. Выпускники школ в институт не идут. Я их понимаю. Не осталось ни программ, ни преподавателей. Нашему поколению отбивают руки, старшее поколение - вымоталось и ждёт пенсию.
Я начинаю бояться Дня знаний... 

Русский язык и переходные глаголы
училка
olgeya_krasa
Когда я училась в школе, меня всё время занимал вопрос: что такое переходные и непереходные глаголы. Не знаю, почему я у учителя не спрашивала. Отвечала наугад - бывало угадывала, бывало и нет. Из этого сам собой вытек новый вопрос, а нужно ли носителю русского языка с рождения знать такие тонкости, ведь, по идее,  мы и так знаем, когда связывать существительное с глаголов с помощью окончаний, а когда - с помощью предлога.
Так или иначе, но тема такая в учебниках есть, детям с ней нужно разбираться. И тем, кому русский неродной - тоже.
Глаголы, которые обозначают действие, переходящее на предмет, называются переходными. Хочется верить, что у наших детей хватит фантазии и абстрактного мышления при нынешнем образовании, чтобы представить, как "действие" переходит на "предмет".
Я всегда останавливала внимание детей на грамматике:
Переходные глаголы имеют (или могут иметь) при себе имя существительное или местоимение в винительном падеже без предлога.
Грубо говоря: если глагол переходный, он через мостик к существительному перейдёт без малейших проблем. А вот если он непереходный, то и перейти САМ не сможет. Ему будет нужна помощь предлога! И рисовала им "весёлых человечков". Так мы постепенно выясняли, что есть беспомощные непереходные глаголы, которые сами через мост перейти не могут. Так как представить действие перешедшее на предмет моим детям никак не удавалось.
Другое дело те, кому русский - не родной. Им важно понимать, что глаголы, которые предполагают действие с предметом, употребляются без предлога. Чтобы не получилось читать в книгу, например. Тут стоит объяснить подробно, что если ты что-то с вещью или  (человеком...) делаешь, то будь добр, в винительном падеже делай это сам, без помощи предлогов. Вини кого хочешь и что хочешь, но предлог не ставь. Встретил брата - радуйся! Прочитал книгу - улыбайся! Разбил чьи-то мечты? Ну вот кто ты после этого, а?

А вы сможете правильно указать переходность глагола? Русский язык, 6 класс. Проверить себя можно здесь    

Август. Хочется работать
грета
olgeya_krasa
Мне вообще очень хочется работать. И работать именно в школе. В большой, красивой... "советской" школе! Нет, когда я лет 10 назад пришла в школу у меня не было к ней претензий, мне просто хотелось заходить в класс и нести детям знания, как бы пафосно это не звучало. И знаете, что меня удивило? Многие приходили в школу от желания в ней работать, а не от безвыходности, что больше никуда не берут. За эти 10 лет я поняла, что ничего не осталось в школе от школы. Сначала работать запретили директорам школы, потом завучам разрешили работать не больше 8 часов в неделю, завалив их отчётами. Теперь и завучам работать нельзя... В конечном итоге, школой руководят те, кто, в последнее время всё чаще такое бывает, вообще никогда с детьми не работал. Из этого следуют требования к учителям, которые противоречат логике. Из этого следует работа с родителями, после которой учитель может хоть волком выть, хоть в ларёк пивом торговать идти.
И вот сижу я, смотрю на учебники, на новые статьи по лингвистике, вспоминаю родителей своих учеников и фотографию бывших коллег, которую видела месяца два назад в соц.сети... и вот хочется мне идти в школу работать... и не хочется в неё идти.